แปลเพลง Heart to Heart – James Blunt

Heart to Heart – James Blunt
ใจ ถึง ใจ – เจมส์ บลันต์

There are times when I don’t know where I stand. (Woah, sometimes!)
You make me feel like I’m a boy and not a man. (Woah, sometimes!)
There are times when you don’t give me a smile. (Woah, sometimes!)
I’ll lie awake at night and worry for a while. (Woah, woah!)
It’s okay, cause I know you shine even on a rainy day.
And I can find your halo, guides me to,

มีบางครั้งเหมือนกัน ที่ผมไม่รู้จะทนอยู่อย่างไร
คุณทำให้ผมเหมือนเป็นเป็นเพียงเด็กผู้ชาย
มีบางคราวที่คุณไม่ส่งยิ้มมา
ผมได้แต่นอนกังวล ไม่อยากหลับตา
แต่คงไม่เป็นไร เพราะผมรู้ว่าคุณยังเปล่งประกายแม้วันฝนพรำ
และแสงสว่างนั้น นำทางให้ผมไปหาคุณ

Wherever you fall.
If you need a hand to hold,
I’ll coming running because,
You and I won’t part till we die.
You should know we see eye to eye,
Heart to heart.

เมื่อคุณพลาดพลั้ง หรือล้มลงอยู่แห่งไหน
หากอยากมีใครสักคน คอยปลอบใจ
ผมคนนี้ จะรีบมาทันใด
(เพราะ)เราสองคนจะไม่พรากจากกัน จนวันตาย
อยากให้คุณรู้ไว้ สองเราสบตาเมื่อไร
..ใจเราก็ประสานกัน 

There are times when I cry cause you’ve shed no tears. (Woah, sometimes!)
Your mind’s so far away but your body is right here. (Woah, sometimes!)
There are times when I’ve just walked out your door. (Woah, sometimes!)
And thought I’d never get to see you anymore. (Woah, woah!)
But it’s okay, cause I know you shine even on a rainy day.
And I can find your halo, guides me to wherever you fall.

บางครั้งผมก็เป็นฝ่ายร้องให้ ยามที่คุณไม่อาจหลั่งน้ำตา
แม้คุณอยู่ใกล้ผมเพียงใด ใจคุณก็ลอยห่างไปทุกครา
บางครั้งเมื่อผมเดินห่างจากคุณมา
ในใจพลันคิดว่า เมื่อไหร่จะได้เจอกัน
แต่คงไม่เป็นไร เพราะผมรู้ว่าคุณยังเปล่งประกายแม้วันฝนพรำ
และแสงสว่างนั้น นำทางให้ผมไปหาคุณ

Wherever you fall.
If you need a hand to hold,
I’ll coming running because,
You and I won’t part till we die.
You should know we see eye to eye,
Heart to heart.

เมื่อใดที่คุณผิดหวัง
หากอยากมีใครสักคน คอยปลอบใจ
ผมคนนี้ จะรีบมาทันใด
(เพราะ)เราสองคนจะไม่พรากจากกัน จนวันตาย
อยากให้คุณรู้ไว้ สองเราสบตาเมื่อไร
..ใจเราสองก็ประสานกัน

ปล1. ยังชอบเพลงพี่เจมส์เสมอ แต่รู้สึกว่าเอาเปรียบผู้คุณอ่านยังไรไม่รู้
ถ้าใครอยากแนะนำเพลงอะไรก็แนะนำมาได้นะครับ
ถ้าผมชอบก็จะได้หัดแปลตามประสาคนยังไม่เก่ง 

ปล2. เกือบล้านปีที่ไม่ได้แวะมาเขียนบล็อกนี้เลยนับจากกลับมาอยู่ประเทศไทย
เพราะไม่ว่าง เพราะไม่มีเวลา เพราะยังไม่มีงาน เพราะไม่มีเงิน ข้ออ้างร้อยแปด
แต่ชีวิตก็อย่างนี้ เราหาข้ออ้างให้ตัวเอง
ผมเริ่มแปลเพลงนี้เมื่อสามอาทิตย์ที่แล้ว
แต่แล้วผมก็ได้งาน มีงานทำ กะลังจะมีเงิน แต่ไม่มีเวลา
เปล่า.. เวลาไม่ใช่เงื่อนไข
เวลาไม่เคยเป็นเงื่อนไขของสิ่งใด
เพราะเวลาหมุนไปข้างหน้าเสมอ
เราต่างหากที่หยุด
หยุดอยู่กับที่
คิด… หาเพียงข้ออ้าง
ทั้งที่เหตุผลของมันคือ ลงมือทำ
ผมลงมือแปลเพลง
และบอกตัวเองว่าผมมีเวลาเหลือเฟือ
ตื่นแต่เช้าเหมือนไม่เคยตื่นมาก่อน
ยิ้มและหัวเราะให้กับทุกอย่าง..
…เหมือนจะเป็นครั้งสุดท้ายของชีวิต
เพราะชีวิตคนเรามันสั้น
และเวลาก็กำลังจะหมดลง
ผมไม่อยากเสียดายกับสิ่งที่เข้ามาในชีวิต
มองตาผม.. แล้วยิ้มไปด้วยกันนะ ^_^
คุณค่าของชีวิตคือความสุขไม่ใช่หรือ

%d bloggers like this: