แปลเพลง Demons – Imagine Dragons

“Demons”
เจ้าชายอสูร

ปล. ไร้สาระสิ้นดี เอา ปล.ขึ้นก่อนเพื่อ?
แต่ก็เอาเถอะ.. แค่จะบอกว่า ไม่มีคำว่า prince สักหน่อย
มันจะแปลว่าเจ้าชายได้ไง เง้อ.. ฟังเพลงดีกว่านะ เปิดดังๆ ด้วย พลีสสสส!!!

When the days are cold. And the cards all fold.
And the saints we see. Are all made of gold.
When your dreams all fail. And the ones we hail.
Are the worst of all. And the blood’s run stale.
ในวันที่หนาวเหน็บ–เจ็บปวดและหมดหวัง
เหล่าพ่อพระที่เราเห็น–ก็เป็นเพียงนักสร้างภาพ
เมื่อฝันของเธอแตกสลาย–คนที่เทิดทูนสุดใจ
กลับกลายเป็นคนที่เลวร้ายที่สุด–จุดจบกำลังจะมาถึง

I wanna hide the truth. I wanna shelter you.
But with the beast inside. There’s nowhere we can hide.
No matter what we breed. We still are made of greed.
This is my kingdom come. This is my kingdom come.
ฉันอยากจะซ่อนความจริง–ปกป้องเธอจากสิ่งเลวร้าย
แต่สัตว์ร้ายที่อยู่ภายใน–เราคงไม่อาจปิดบัง
ไม่ว่าเราจะเติบโตมาแบบไหน–เราต่างก็มีความเห็นแก่ตัว
นี่แหละคือจุดจบของฉัน–นี่แหละคือจุดจบของฉัน

When you feel my heat. Look into my eyes.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.
Don’t get too close. It’s dark inside.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.

เมื่อเธอสัมผัสไออุ่นของฉัน–ลองจ้องเข้ามาในตาของฉัน
ที่ๆ มันมีปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว
อย่าเข้าใกล้ฉันเกินไป–มันมีความมืดอยู่ภายใน
ที่ๆ ปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว

At the curtain’s call. It’s the last of all.
When the lights fade out. All the sinners crawl.
So they dug your grave. And the masquerade.
Will come calling out. At the mess you made.

เมื่อไหร่ที่ผ้าม่านปิดลง–เมื่อนั้นความร้ายกาจจะเผยตัว
เมื่อไฟดับลง–เมื่อนั้นความปีศาจจะคืบคลานออกมา
และพวกนั้นจะรอวันที่เธอพลาด–พวกที่ใส่หน้ากาก
จะรอซ้ำเติมเธอ–ในวันที่เธอล้มลง

Don’t wanna let you down. But I am hell bound.
Though this is all for you. Don’t wanna hide the truth.
No matter what we breed. We still are made of greed.
This is my kingdom come. This is my kingdom come.

ฉันไม่เคยอยากให้เธอผิดหวัง–แต่ปิศาจร้ายยังอยู่ที่นี่
ทุกอย่างจึงอาจลงที่เธอ–เพราะฉันไม่อยากซ่อนความจริง
ไม่ว่าเราจะเติบโตมาแบบไหน–เราต่างก็มีความเห็นแก่ตัว
นี่แหละคือจุดจบของฉัน–นี่แหละคือจุดจบของฉัน

When you feel my heat. Look into my eyes.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.
Don’t get too close. It’s dark inside.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.

เมื่อเธอสัมผัสไออุ่นของฉัน ลองจ้องเข้ามาในตาของฉัน
ที่ๆ มันมีปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว
อย่าเข้าใกล้ฉันเกินไป–มันมีความมืดอยู่ภายใน
ที่ๆ ปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว

They say it’s what you make. I say it’s up to fate.
It’s woven in my soul. I need to let you go.
Your eyes, they shine so bright. I wanna save that light.
I can’t escape this now. Unless you show me how.

คนมักพูดว่าทุกสิ่งที่ทำ–คือกรรมนำพา
แต่ความบาปยังถักทอในวิญญาณของฉัน–ฉันจึงอยากปล่อยเธอไป
ดวงตาคู่นั้นของเธอช่างเป็นประกาย–ฉันอยากจะเก็บความสวยงามนั้นไว้
แต่ฉันยังไม่อาจปล่อยวาง–จนกว่าเธอจะชี้ทางให้ฉัน

When you feel my heat. Look into my eyes.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.
Don’t get too close. It’s dark inside.
It’s where my demons hide. It’s where my demons hide.

เมื่อเธอสัมผัสไออุ่นของฉัน–ลองจ้องเข้ามาในตาของฉัน
ที่ๆ มันมีปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว
อย่าเข้าใกล้ฉันเกินไป–มันมีความมืดอยู่ภายใน
ที่ๆ ปีศาจแฝงกาย–ที่ๆ ปีศาจร้ายซ่อนตัว

ปล2. บ้านเมืองเขาแปลเพลงนี้ไปร้อยกว่าปีก่อนแล้ว
ที่แรกก็ไม่คิดอยากจะแปลหรอก บังเอิญฟังแล้วมันกระแทกใจดี

อ่านจบแล้ว ส่งข้อความมาทักทายกันได้ที่นี่ครับ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: