Maroon 5 – Daylight
เช้าที่ฉันต้องจากลา
Here I am waiting, I’ll have to leave soon, why am I holdin’ on.
We knew this day would come, we knew it all along.
ฉันยังรอ–แม้ต้องจาก–ไปเสียที
ต่างรู้ดี–ว่าวันนี้–ต้องมาถึง
อยากรั้งเธอ–ไว้ใน–ห้วงคำนึง
ก่อนเหลือเพียง–อดีตหนึ่ง–ที่ล่วงไป
How did it come so fast.
This is our last night, but it’s late and I’m tryin’ not to sleep.
วันเวลา–ผันผ่าน–ไปเร็วรี่
สิ้นคืนนี้–ฉันจะอยู่–ที่แห่งไหน
แม้ราตรี–นี้ยัง–อีกยาวไกล
ฉันไม่อาจ–ข่มตาให้–หลับได้ลง
‘Cuz I know, when I wake I will have to slip away.
* And when the daylight comes I’ll have to go.
But, tonight I’m ‘gonna hold you so close.
ตื่นนิทรา–ฉันต้องลา–จากไปแล้ว
ใจไม่แคล้ว–แหลกรุ่ย–เป็นผุยผง
คืนนี้ขอ–กอดเจ้า–แม่โฉมยงค์
นวลอนงค์–โปรดจง–มีเมตตา
** ‘Cuz in the daylight, we’ll be on our own
But, tonight I need to hold you so close
ตะวันส่อง–เราสอง–จำต้องจาก
มิเคยอยาก–พรากเจ้า–ไปหรอกหนา
ราตรีนี้–ได้โปรด–เถิดกานต์ดา
ขอกอดเธอ–สักครา–ก่อนลากัน
Oh whoa, oh whoa, oh whoa
Oh whoa, oh whoa, oh whoa
Here I am starring, at your perfection in my arms; so beautiful.
The sky is getting bright, the stars are burnin’ out.
This is way too hard, ‘cuz I know when the sun comes up I will leave.
This is my last glance that will soon be memories.
Somebody slow it down.
ฟ้าพร่างพราว–หมู่ดาว–สกาวใส
สิ้นดาวไป–คงปวดใจ–ไม่แปรผัน
ขอสักคน–ได้ไหม–เห็นใจกัน
หยุดเวลา–ให้ฉัน–สักราตรี
Repeat *, **
I never wanted to stop, because I don’t want to start all over, start all over.
I was afraid of the dark, but now it’s all that I want, all that I want, all that I want.
ฉันไม่เคย–อยากเอ่ย–คำร่ำลา
ไม่อยากเริ่ม–ใหม่อีกครา–ไร้ราศรี
ฉันเคยกลัว–ความมืด–ยามราตรี
แต่คืนนี้–อยากให้อยู่–คู่นิรันดร์
Repeat *, **
ปล. เนื้อเพลงมันเศร้า
เราก็เซนซิทีฟ เลยเพ้อไปกันใหญ่ ^.^
ยังไม่เคยเห็นใครแปลเพลง แบบนี้เลย สวดยวดมากๆๆ
ถูกใจถูกใจ
ขอบคุณคร้าบบบ ^/\^
ถูกใจถูกใจ
Reblogged this on poopun007 and commented:
แปลเพลงอีกแล้ว Daylight Maroon 5
Crd: Pathrix.wordpress
ถูกใจถูกใจ