GYM CLASS HEROES – “Ass Back Home” (feat. Neon Hitch)
[Neon Hitch – Chorus]
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Or when you’re coming home
หรือว่าเธอกลับบ้านเมื่อไหร่
I left the keys under the mat to our front door
ฉันจะทิ้งกุญแจไว้ใต้พรมหน้าห้องของเรา
For one more chance to hold you close
เพื่อจะได้มีโอกาศกอดคุณอีกครั้ง
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Just get your ass back home
แค่กลับมาบ้านเราก็พอ
[Travie McCoy]
We both knew this type of life didn’t come with instructions
เราต่างก็รู้ว่าชีวิตไม่ได้มาพร้อมคำแนะนำ(ให้สมหวัง)
So I’m trying to do my best to make something out of nothing
ฉันกำลังพยายามทำให้ดีที่สุด จากที่ไม่มีอะไร
And sometimes it gets downright shitty in fact
อาจทุกข์ระทมบ้างบางครั้งในชีวิต
When you call and I don’t even know what city I’m in at
เมื่อเธอโทรหา และฉันยังไม่รู้ว่าอยู่แห่งหนใด
Or what day of the week in the middle of the month in a year I don’t recall
หรือเป็นวัน เดือน ปี ที่เท่าไหร่ ก็ยังจำไม่ได้
It’s like my life’s on repeat and the last time we spoke I told you I wouldn’t be long,
เหมือนชีวิตกำลังย้อนกลับ เพราะครั้งสุดท้ายที่บอกเธอไว้ ว่าฉันจะไปไม่นาน
That was last November, now December’s almost gone
จากพฤศจิกา นี่เกือบจะสิ้นธันวา
I’d apologize but I don’t realize what I’m doing wrong
ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่ได้นึกถึงสิ่งที่ฉันทำผิดไป
[Chorus]
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Or when you’re coming home
หรือว่าเธอกลับบ้านเมื่อไหร่
I left the keys under the mat to our front door
ฉันจะทิ้งกุญแจไว้ใต้พรมหน้าห้องของเรา
For one more chance to hold you close
เพื่อจะได้มีโอกาศกอดคุณอีกครั้ง
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Just get your ass back home
แค่กลับมาบ้านเราก็พอ
[Travie McCoy]
And you’ve been nothing but amazing
เธอไม่มีอะไรเลย นอกจากความ(น่ารัก)สุดยอด
And I never take that for granted
และฉันก็ไม่พูดเพราะหวังสิ่งใด
Half of these birds would have flew the coop
นก(ผู้ชาย)กว่าครึ่งจะบินจากรัง(บ้าน)
But you, you truly understand it
แต่เธอคือคนที่เข้าใจอย่างแท้จริง
And the fact you stood beside me,
เพราะเธออยู่เคียงข้างฉันเสมอ
Every time you heard some bogusness
เมื่อไหร่ก็ตามที่ได้ยินเสียงข่าวลือหรือคนนินทา
You deserve a standing o ‘cause they’d a just been over it
เธอยังมั่นคงควรค่าต่อการชื่นชม เพราะพวกนั้นคงพ่ายแพ้ไป
Let em talk, let em talk, let em talk, let em talk
ปล่อยให้คนเขาพูดกันไป
Like we don’t hear what they saying
เราสองคนไม่ต้องไปสนใจ
Let em walk, let em walk, let em walk, let em walk
ปล่อยให้เขาเดินไปตามทาง(ของเขา)
We’ll just drive by and keep waving
ส่วนเราสองคนจะขับรถไปและโบกมือลา
Cause you and I above all that
เพราะมีแต่เราเท่านั้นอยู่เหนือสิ่งอื่นใด
Just let them wallow in it
ปล่อยพวกเขาอยู่อย่างนั้น
Now they all choked up, yuck
ตอนนี้พวกเขาคงจะพูดไม่ออกเลยแหละ
Cause they be swallowing it
เพราะคงจะได้แต่กล้ำกลืน
[Chorus]
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Or when you’re coming home
หรือว่าเธอกลับบ้านเมื่อไหร่
I left the keys under the mat to our front door
ฉันจะทิ้งกุญแจไว้ใต้พรมหน้าห้องของเรา
For one more chance to hold you close
เพื่อจะได้มีโอกาศกอดคุณอีกครั้ง
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Just get your ass back home
แค่กลับมาบ้านเราก็พอ
No one hold me down like you do sweetheart
ไม่มีใครรั้งฉันไว้ได้เท่าเธออีกแล้วนะหวานใจ
You keep doing that, I keep doing this
ให้เธอเป็นอย่างนั้นต่อไป ฉันก็จะเป็นอย่างนี้ต่อไป
We’ll be alright in the end
แล้วเราจะลงเอยกันอย่ามีความสุข
Trust that
เชื่อใจนะ
We put the us in trust, baby
เราสองคนจะอยู่กันด้วยความไว้ใจ
Let’s go
ไปด้วยกัน
I don’t care what you’re after
ฉันก็ไม่สนว่าหลังจากนี้จะเป็นอย่างไร
As long as I’m the one, no
ตราบเท่าที่ฉันยังเป็นที่หนึ่งในใจแล้วไม่มีทาง
I don’t care why you’re leaving
ฉันไม่ห่วงแล้วว่าทำไมเธอถึงต้องจากไปไกล
You’ll miss me when you’re gone
แค่คิดถึงฉันเมื่อเธอจากไปก็พอ
[Chorus]
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Or when you’re coming home
หรือว่าเธอกลับบ้านเมื่อไหร่
I left the keys under the mat to our front door
ฉันจะทิ้งกุญแจไว้ใต้พรมหน้าบ้านของเรา
For one more chance to hold you close
เพื่อจะได้มีโอกาศกอดคุณอีกครั้ง
I don’t know, where you’re going
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังไปที่ไหน
Just get your ass back home
แค่กลับมาบ้านเราก็พอ
I’m home, baby!
ผม(กลับ)ถึงบ้านแล้วที่รัก
ปล.แปลอยู่ 4 ชม.เต็ม ยากจังหว่า
ผิดบ้างถูกบ้าง ยังดีว่าใจรักและอินกะเพลงสุดๆ
ปล.2 เมื่อไหร่น้อจะได้พูดคำนี้ (บรรทัดสุดท้ายของเพลง)
wow i like
ถูกใจถูกใจ
ชอบเพลงนี้มากมายเลย
ถูกใจถูกใจ
ผมก็ฟังไม่เคยเบื่อเลยครับ
ถูกใจถูกใจ
very good one แปลได้ดีมากค่ะ ขอบคุณมากๆ เข้าใจเลยเพราะมันมีการใช้สำนวนไรบ้างก็ไม่รู้ blah blah blah แต่คุณแปลได้ดีมากค่ะ
ถูกใจถูกใจ
สงสัยกำลังตกอยู่ในสถานการณ์นี้ก็เลยไหลไปเรื่อย ขอบคุณมากครับสำหรับคำชม (^_^)
ถูกใจถูกใจ
ผมก็ชอบแนว ทำนอง สไตล์นี้ หมดเลย ชอบมากครับ
ถูกใจถูกใจ